不知道各位有没有玩过Flacom的《英雄传说:空之轨迹FC》中文版,其优秀的剧本设计和几乎实施更新的对话是否令你感到陶醉。记得高二的时候,我也是空之轨迹FC的忠实玩家,在机器人实验室里,和“狼”一起打通了这款游戏。不得不承认,这是一款极有水平的游戏,在打最终BOSS的时候,我和“狼”像疯了一样的狂喊,“啊,怎么办!”“我要死了!”“怎么这个怪物又复活了!”。

那段时间,我一直对于空之轨迹的中国代理商“娱乐通”抱有一种敬意,因为听说《空之轨迹FC》有百万字的文字量,而简体中文版的质量却仍然很高,没有任何的语法错误或笔误。然而,直到高三暑假时,我才知道我错了。因为我无意中在网上看到了这样一篇文章,大致上讲的是民间汉化组织flacomchina.net在得到日文版的《空之轨迹FC》后,便开始在论坛招募组织人员进行汉化,受到了大量网民的支持,很快汉化工作开始了。在最初的阶段,因为尚未破解,汉化组无法直接获得游戏的文本,为了不影响汉化的整体进度,汉化组的人员用了一种近乎极端的方法,将每个人物的对话进行截图。要知道,《空之轨迹FC》里,几乎没做完一个支线任务,全体RPG的对话就会被更新一遍,其工作量可想而知,但是凭着一腔热血,汉化组硬是用这种最原始的方法完成了游戏汉化的第一部分。后来游戏破解成功,剧本导出,汉化顺利完成。但是就在汉化完成后不久,论坛的组织者将汉化成果拿到了娱乐通公司,于是简体中文官方版的《英雄传说6:空之轨迹FC》出炉了。

那么那些为了拿出最高质量汉化而辛苦工作了几个月的热血玩家呢,他们得到了什么?《空之轨迹FC》中并没有任何关于他们的哪怕是一丝的感谢,哪怕是在制作人员表中。娱乐通公司承诺在中文版正式发行的时候,每个人免费赠送一套正版的《空之轨迹FC》,但结果如何,事实上有好多汉化人员并没有收到娱乐通寄来的游戏。就是这样,娱乐通在一分钱都没花的情况下,靠网友们汉化的《空之轨迹FC》大赚了一笔,并且因为游戏的高质量汉化而名声大振。

后来,《空之轨迹SC》发布了,代理商依然是娱乐通。但这次,娱乐通却声明将不再和Falcomchina.net自己汉化这部游戏。原因?害怕再次合作就没这么便宜了,一分钱不出示不可能了。于是娱乐通开始组织人手闷头汉化《空之轨迹SC》,按说有了上部作品的优秀的汉化作为借鉴,汉化SC的难度应该会减小不少。但是当几个月前《空之轨迹SC》正式发布后,玩家们却发现,这部作品的汉化质量及其低劣,错误、外星语言层现错处。就是这样一家根本没有汉化实力的公司,竟然先后又代理了数款游戏。结果网上就有了这样一种说法:娱乐通代理的都是好游戏,但是一旦被娱乐通代理的游戏,都会变得面目全非。

对于这样一家不尊重玩家的公司,我倡导大家不要购买由其代理的游戏。既然官方制作的汉化还没有盗版的好,那我们有凭什么花大价钱享受这种垃圾的服务呢。

附一:
《英雄传说:空之轨迹SC》简体中文破解版 种子
游戏容量:1DVD/ISO/2.90G
下载文件 (已下载 104 次)


附二:
第2页:娱乐通公司代理的游戏
第3页:日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?
第4页:空之轨迹FC汉化的过程及一些内幕

内文分页: [1] [2] [3] [4]
文章来源: 本站原创 引用(0) 阅读(868)
 
对《由《英雄传说:空之轨迹SC》的汉化所想到的》有 1 条评论
Mineme 2008/08/28 14:09 说:
读后深有体会啊``````
的确,国内的一些游戏代理商的行径让人颇感愤懑。我就有深深体会,所以不到真的喜欢和了解清楚之时是不会买某些游戏代理商的任何产品。
自己心里也早颇有其数,到底哪些才是值得的。
penguinol 回复于 2008/08/29 05:14:
娱乐通的后台貌似是日本人,所以敢如此嚣张。
SC的汉化质量就不说了,俸俸伲购美病也已成为经典。
分页: 1/1 第一页 1 最后页
发表评论
昵称

网址

电邮
打开HTML 打开UBB 表情 打开表情 隐藏 记住我 [注册]